get to second base with

english未分類
スポンサーリンク

幼稚園の先生をしてる女性が、胸にある手形をみせて・・・

It was finger-painting day at school and a 5-year-old boy…
got to second base with me.

セカンドベース、まぁ野球で言えば文字通り。

でもこの場合はちと違う。
男女間のAとかBとかCとかそういう意味でいう、B。

も一つ。

Your rice pilaf kicked my spinach in the crotch so hard,
(spinach – ほうれん草)

股間のほうれん草?

わけわからんと調べてみると、なんと精子という意味もあるとか。

なんというか・・・日本人からすると性にオープンだよね。

そんなん普通の会話で出るか?
それともドラマだからなのか・・・? (^^;

コメント

タイトルとURLをコピーしました